This site uses cookies to personalise content and ads, analyse traffic and provide other features. We also share information about your use of our site with our analytics and social-media partners, who may combine it with other information you have provided. You can change your preferences with the settings button.
Required cookies: These cookies are necessary for proper navigation of our website and ensure that content loads efficiently, allowing correct use of the different options or services available, such as the checkout process.
Analytics cookies: They generate a user ID that counts how many times a visitor returns to the site, record the first and last visit, determine when a session ends and identify the traffic source. They are also used for remarketing, event tracking and logging user actions.
Marketing cookies: They contain a unique randomly generated value that allows the platform to distinguish browsers and devices. This information is used to measure ad performance and provide product recommendations based on statistical data.
ad_user_data: Used to determine whether the user grants consent for Google advertising purposes. It is set to “granted” when the user actively agrees, via the consent-banner interaction, that their data may be shared with Google.
ad_personalization: Controls whether data can be used to personalise ads (e.g. for remarketing). It can only be set to “granted” when users explicitly agree—via the consent banner—that their data may be shared with Google for ad personalisation.
Zavolejte nám: +351 252099287 (call to the national fixed network)
Carcavelosovo víno je součástí otisků prstů.V rekonstrukci toho, co bylo zděděno, a při vytvoření nového modelu území jsme nemohli v plném vědomí toho, co jsme byli, zapomenout a opustit jeho špatné štěstí, naše Carcavelos víno.
Toto upevněné víno se datuje do 14. století a dosáhlo své zlaté období pracujícím rukama a ostrým myslem Sebastião José de Carvalho e Melo - Marquês de Pombal a Conde de Oeiras.Carcavelosovo víno procházelo světem.Vstoupil do nejrozmanitějších kultur.Dokonce i dal část své „duše“ portskému vínu, aby mu dal „tělo“ a vyšší chuť.Z tohoto plodného a zoufalého období kleslo na úrovně, které bez intervence obce se očekávalo, že přestane existovat.
Vzala se a zotavila se a dnes vinařství pokračuje v produkci, na kopci před Tagusem, v zemi, která byla vždy plodná, potlačena větrem, který je pro nás typický, druhy hroznů.V bílém, Galego Dourado, Ratinho, Arinto, Rabo-de-Ovelha a Seara-Nova; v červeném, dokonalá kombinace mezi hrady Castelão, Amostrinha a Trincadeira.Hraby, které se mísí v přesné míře, jako je alchymie, dává původ naší veliké.
Carcavelosovo víno je součástí otisků prstů.V rekonstrukci toho, co bylo zděděno, a při vytvoření nového modelu území jsme nemohli v plném vědomí toho, co jsme byli, zapomenout a opustit jeho špatné štěstí, naše Carcavelos víno.
Toto upevněné víno se datuje do 14. století a dosáhlo své zlaté období pracujícím rukama a ostrým myslem Sebastião José de Carvalho e Melo - Marquês de Pombal a Conde de Oeiras.Carcavelosovo víno procházelo světem.Vstoupil do nejrozmanitějších kultur.Dokonce i dal část své „duše“ portskému vínu, aby mu dal „tělo“ a vyšší chuť.Z tohoto plodného a zoufalého období kleslo na úrovně, které bez intervence obce se očekávalo, že přestane existovat.
Vzala se a zotavila se a dnes vinařství pokračuje v produkci, na kopci před Tagusem, v zemi, která byla vždy plodná, potlačena větrem, který je pro nás typický, druhy hroznů.V bílém, Galego Dourado, Ratinho, Arinto, Rabo-de-Ovelha a Seara-Nova; v červeném, dokonalá kombinace mezi hrady Castelão, Amostrinha a Trincadeira.Hraby, které se mísí v přesné míře, jako je alchymie, dává původ naší veliké.
<p></p><p>Bílé víno Casal da Manteiga odráží vlastnosti půdy a podnebí. Toto víno se vyznačuje jedinečným charakterem s jemnými, trvalými vůněmi. Na paletě je hustý, elegantní a extrémně složitý.</p><p>Mělo by se podávat při teplotě 8º až 10º C, ideální k těstovinám, mořským plodům a rybám.</p>
<p></p><p>Bílé víno Casal da Manteiga Garrafeira odráží vlastnosti půdy a klimatu.Toto víno se vyznačuje jedinečným charakterem s jemnými, přetrvávajícími vůněmi.Na patře je hutné, elegantní a extrémně komplexní.</p> <p>Mělo by se podávat při teplotě 8º až 10º C, ideální k těstovinám, mořským plodům a rybám.</p>
<p></p><p>Toto zpevněné víno se datuje do 14. století a dosáhlo své zlaté období pracovními rukama a ostrým myslí Sebastião José de Carvalho e Melo - Marquês de Pombal a Conde de Oeiras.Víno Carcavelos vyrazila na svět.Zadali jsme nejrůznější kultury.To má dokonce dáno část svého 'soul' do Port vína, aby mu dal "body" a vynikající chuť.Z tohoto úrodu a auspicious období se zamilovala k hladinám, které bez zásahu obce přestalo existovat.</p> <p>Trvalo a zotavit se a dnes, vinice i nadále produkovat, na kopci směrem k Tejo, v zemi, která byla vždy hnojení, protřást vítr, který je typické pro nás, hroznové odrůdy.V bílé, Galego Dourado, Ratinho, Arinto, Rabo-de-Ovelha a Seara-Nova; v červené, perfektní kombinace mezi castes Castelão, Amostrinha a Trincadeira.Hrozny, které se mísí v přesném rozsahu, jako jsou alchymie, dává vzniknout našim štědrým.</p>
<p></p><p>Toto upevněné víno pochází ze 14. století a dosáhlo svého zlatého období díky pracovitým rukám a ostré mysli Sebastião José de Carvalho e Melo - Marquês de Pombal a Conde de Oeiras. Carcavelosovo víno běželo po celém světě. Vstoupil do nejrůznějších kultur. Dal dokonce část své "duše" portovskému vínu, aby mu dal "tělo" a vynikající chuť. Od tohoto plodného a příznivého období klesla na úroveň, která by bez zásahu obce mohla přestat existovat.</p> <p>Vznikla a obnovila se a dnes, na svahu kopce směrem k řekě Tejo, v zemi, která byla vždy úrodná, otřesena větrem, který je pro nás typický, stále vyrábí odrůdy hroznů. V bílé, Galego Dourado, Ratinho, Arinto, Rabo-de-Ovelha a Seara-Nova; v červené, dokonalá kombinace mezi kastami Castelão, Amostrinha a Trincadeira. Ropa, která se míchá přesně, jako alchymie, dává původ naší štědrosti.</p>
<p></p><p>Toto zpevněné víno se datuje do 14. století a dosáhlo své zlaté období pracovními rukama a ostrým myslí Sebastião José de Carvalho e Melo - Marquês de Pombal a Conde de Oeiras.Víno Carcavelos vyrazila na svět.Zadali jsme nejrůznější kultury.To má dokonce dáno část svého 'soul' do Port vína, aby mu dal "body" a vynikající chuť.Z tohoto úrodu a auspicious období se zamilovala k hladinám, které bez zásahu obce přestalo existovat.</p> <p>Trvalo a zotavit se a dnes, vinice i nadále produkovat, na kopci směrem k Tejo, v zemi, která byla vždy hnojení, protřást vítr, který je typické pro nás, hroznové odrůdy.V bílé, Galego Dourado, Ratinho, Arinto, Rabo-de-Ovelha a Seara-Nova; v červené, perfektní kombinace mezi castes Castelão, Amostrinha a Trincadeira.Hrozny, které se mísí v přesném rozsahu, jako jsou alchymie, dává vzniknout našim štědrým.</p>
<p></p><p>Toto upevněné víno pochází ze 14. století a dosáhlo svého zlatého období díky pracovitým rukám a ostré mysli Sebastião José de Carvalho e Melo - Marquês de Pombal a Conde de Oeiras. Carcavelosovo víno běželo po celém světě. Vstoupil do nejrůznějších kultur. Dal dokonce část své "duše" portovskému vínu, aby mu dal "tělo" a vynikající chuť. Od tohoto plodného a příznivého období klesla na úroveň, která by bez zásahu obce mohla přestat existovat.</p> <p>Vznikla a obnovila se a dnes, na svahu kopce směrem k řekě Tejo, v zemi, která byla vždy úrodná, otřesena větrem, který je pro nás typický, stále vyrábí odrůdy hroznů. V bílé, Galego Dourado, Ratinho, Arinto, Rabo-de-Ovelha a Seara-Nova; v červené, dokonalá kombinace mezi kastami Castelão, Amostrinha a Trincadeira. Ropa, která se míchá přesně, jako alchymie, dává původ naší štědrosti.</p>
<p></p><p>Toto upevněné víno pochází ze 14. století a dosáhlo svého zlatého období díky pracovitým rukám a ostré mysli Sebastião José de Carvalho e Melo - Marquês de Pombal a Conde de Oeiras. Carcavelosovo víno běželo po celém světě. Vstoupil do nejrůznějších kultur. Dal dokonce část své "duše" portovskému vínu, aby mu dal "tělo" a vynikající chuť. Od tohoto plodného a příznivého období klesla na úroveň, která by bez zásahu obce mohla přestat existovat.</p> <p>Vznikla a obnovila se a dnes, na svahu kopce směrem k řekě Tejo, v zemi, která byla vždy úrodná, otřesena větrem, který je pro nás typický, stále vyrábí odrůdy hroznů. V bílé, Galego Dourado, Ratinho, Arinto, Rabo-de-Ovelha a Seara-Nova; v červené, dokonalá kombinace mezi kastami Castelão, Amostrinha a Trincadeira. Ropa, která se míchá přesně, jako alchymie, dává původ naší štědrosti.</p>
<p></p><p>Toto upevněné víno pochází ze 14. století a dosáhlo svého zlatého období díky pracovitým rukám a ostré mysli Sebastião José de Carvalho e Melo - Marquês de Pombal a Conde de Oeiras. Carcavelosovo víno běželo po celém světě. Vstoupil do nejrůznějších kultur. Dal dokonce část své "duše" portovskému vínu, aby mu dal "tělo" a vynikající chuť. Od tohoto plodného a příznivého období klesla na úroveň, která by bez zásahu obce mohla přestat existovat.</p> <p>Vznikla a obnovila se a dnes, na svahu kopce směrem k řekě Tejo, v zemi, která byla vždy úrodná, otřesena větrem, který je pro nás typický, stále vyrábí odrůdy hroznů. V bílé, Galego Dourado, Ratinho, Arinto, Rabo-de-Ovelha a Seara-Nova; v červené, dokonalá kombinace mezi kastami Castelão, Amostrinha a Trincadeira. Ropa, která se míchá přesně, jako alchymie, dává původ naší štědrosti.</p>